UBI BENE IBI PATRIA

A frase acima pode ser traduzida como minha pátria está no lugar onde estou bem. Não sei quem é o autor dela, mas sei que foi usada repetidamente por quem se exilou. Refletindo sobre a frase, eu me pergunto se é possível estar realmente bem num lugar cuja língua o sujeito não fala ou só fala com dificuldade. Além de perder o chão, o imigrante ou o exilado perde a língua materna, a da música que ele precisa ouvir e em que ele pode reinventar a própria língua. Só quem passou pela experiência da emigração ou do exílio pode imaginar o custo disso.

 

 

nadinha

Abri o livro do psicanalista Alain Didier-Weill e li que a linguagem começa a falar conosco através da expressão por quê. Assim, a criança primeiro faz perguntas: “Por que o mar tem ondas, mãe? Por que o dia acaba? Por que, por quê?”. A ideia de que a linguagem fala conosco é surpreendente; porém, qualquer escritor sabe disso.

Anônimo, “Árvore da linguagem”, ilustração para narrativa de Philip Caruso, 2013

Comentários sobre "UBI BENE IBI PATRIA"

Os comentários estão fechados.